(Susan is talking to her son Gabriel in the kitchen…)
(수전이 아들 게이브리얼과 부엌에서 이야기를 나눈다…)
Susan: What are you doing?
수전: 뭐 하니?
Gabriel: I'm drinking water. Why?
게이브리얼: 물 마셔요. 왜요?
Susan: I can see that. But you're drinking right out of the bottle!
수전: 그건 알아. 한데 병에 입을 대고 마시고 있잖니!
Gabriel: So? What gives?
게이브리얼: 그런데요? 뭐가 잘못 됐어요?
Susan: I've told you time and again to put the water in a glass to drink it and not from the bottle.
수전: 병에 입 대고 먹지 말고 잔에 따라 마시라고 여러 번 얘기했잖니.
Gabriel: I'm not sick. I don't have a cold.
게이브리얼: 저 안 아파요 감기 안 걸렸어요.
Susan: I don't want to hear it!
수전: 듣기 싫다!
Gabriel: What's the matter?
게이브리얼: 왜 그러세요?
Susan: Other people in this family drink from the same bottle.
수전: 다른 식구들도 같은 병으로 마시잖아.
Gabriel: Okay okay. I won't do it again.
게이브리얼: 알아요 알았어요. 다신 안 그럴게요.
기억할만한 표현
*right out of: 곧 바로, 직접
“We ate the potato chips right out of the bag.” (우린 감자 칩을 봉지째 먹었어.)
*What gives?: 뭐가 잘못 됐어요?
“What gives, John? I said good morning and you just walked by and said nothing.” (뭐 잘못된 거 있어, 잔? ‘좋은 아침’이라고 했는데도 넌 아무 말도 없이 그냥 지나가잖아.)
*I don’t want to hear it: 듣기 싫어.
Son: “I didn’t mean to break the window, Dad.” (아들: 창문을 깨려고 그런 거 아니에요, 아빠.)
Dad: “I don’t want to hear it. You’re going to pay for it.” (아빠: 듣기 싫다. 네가 물어내라.)
California International University
www.ciula.edu (213)381-3710