a cold one; 시원한 맥주 > 오피니언

본문 바로가기
토론토 중앙일보
오피니언 본바닥 영어 a cold one; 시원한 맥주
본바닥 영어

a cold one; 시원한 맥주

2016-07-22 0
Susan and Jerry are arranging furniture in their new house. (수전과 제리가 새 집에 가구를 배치하고 있다.)
Susan: I'm glad we bought this coffee table.
수전: 이 작은 탁자 사서 너무 좋아.
Jerry: Me too. It looks great.
제리: 정말 그래. 탁자가 멋져.
Susan: Let's have our friends over when we finish decorating the house.
수전: 집안 단장 끝나면 친구들 부르자.
Jerry: That's fine by me. Where do you want to put the piano?
제리: 좋지. 피아노는 어디에 둘까?
Susan: I was thinking in the corner near the window.
수전: 창문 근처 구석에 놓을까 생각하고 있었는데.
Jerry: Okay.
제리: 그러자.
Susan: But you can't move the piano yourself. It's too heavy.
수전: 그런데 혼자선 피아노 움직이지 마. 너무 무거워.
Jerry: It's on wheels. It's a snap.
제리: 바퀴가 달려있어. 아주 쉬워.
Susan: Now where do we want to hang these paintings?
수전: 이제 여기 그림들 어디에 걸까?
Jerry: I'm going to have a cold one while you decide that.
제리: 그건 네가 결정해. 난 시원한 맥주 한 잔 할 테니까.
기억할만한 표현
*have (someone) over: (누구를) 집으로 초대하다.
“I want to have my classmates over for a barbecue next Saturday.” (다음주 토요일에 같은 반 친구들을 집으로 불러 바비큐 파티 하고 싶어요.)
*That’s fine by me: 난 좋아 괜찮아.
Jim: “I need to go home early from work on Friday.” (짐: 금요일엔 일찍 퇴근해야겠어.)
Roger: “That’s fine by me.” (난 괜찮아.)
*It’s a snap: 아주 쉬워.
“The test wasn’t difficult at all. It was a snap.” (시험은 전혀 안 어려웠어. 아주 쉬었어.)
California International University
www.ciula.edu (213)381-3710


댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

오피니언 바로가기